Latvian HOWTO Artis Trops v1.4, 2002-03-05. gada martā Šī dokumenta mērķis ir kopīgiem spēkiem iegūt latviešu valodas atbal­ stu operāciju sistēmā Linux. Note to English readers: The aim of this document is to describe GNU/Linux localization issues specific for Latvian users. ______________________________________________________________________ Table of Contents 1. Ievadam 2. Xlogi (Xwindow) 2.1 Nepieciešamie faili 2.2 Liekam visu savās vietās 2.3 Fonti 3. Konsole 3.1 Nepieciešamie faili 3.2 Liekam visu savās vietās 3.3 Latviešu valoda kā noklusētā konsoles valoda 3.4 Dažu programmu pielāgošana darbam latviešu valodā 4. Netscape 4.1 Nepieciešamie faili 4.2 Liekam visu savās vietās 5. Lokāles 6. GNOME & KDE 6.1 GNOME 6.1.1 Liekam visu savās vietās 6.2 KDE 6.2.1 Īsa instrukcija problēmu novēršanai 7. Pēdējie vārdi un kopēšanas tiesības ______________________________________________________________________ 1. Ievadam Katrs Linux lietotājs Latvijā ir saskāries ar sekojošu problēmu: mūsu iecienītajai operāciju sistēmai nav latviešu valodas.. Arī informācijas par to, kā Linuxam iemācīt runāt ar mums latviski, ir vai nu ļoti maz, vai arī, ja kaut ko tomēr izdodas sameklēt, tā ir lietotājiem grūti saprotama un ar latviskošanas realizēšanu sākas problēmas. Šo problēmu tad arī kopā centīsimies risināt. Šis Latvian-HOWTO ir tapis sadarbībā ar LL10NT (Latvian Localization Team) , tāpēc, ja rodas kādas problēmas vai jautājumi sakarā ar Linux latviskošanas lietām, griezieties pēc palīdzības LL10NT forumā vai arī IRCa kanālā #ll10nt. Savu iespēju robežās centīsimies rast risinājumu. Protams, visi mīļi aicināti arī piebiedroties ll10nt komandai un darboties tā, lai latviešu valodas atbalstu Linux operāciju sistēmā padarītu vēl plašāku un labāku. Gribētu vēl piebilst un atgādināt, ka šis Latvian-HOWTO ne tuvu nav perfekts un pabeigts, tāpēc vēlos, lai jūs ziņotu, ja atrodiet šeit kādu kļūdu. Neturiet arī sveci zem pūra, ja ziniet, kā latviskošanu Linuxā varētu padarīt vēl efektīvāku un ērtāku. Tā kā mums visiem ne sevišķi patīk lasīt garus un apnicīgus tekstus par tēmu, kuru var pateikt pāris vārdos, pie tam visu vienmēr gribas ātri un uzreiz, centīšos šo Latvian-HOWTO saglabāt iespējami īsāku un skaidrāku ar mērķi, lai jūs maksimāli īsā laikā varētu strādāt Linuxā, lietojot latviešu valodu. Saturu mēģināšu izklāstīt viegli saprotamā valodā, lai pēc iespējas padarītu visai sarežģīto latviskošanas procedūru vienkāršāku un saprotamāku katram. Pats gan es dotajā brīdī lietoju Linux Mandrake. Ceru, ka šeit aprakstītie padomi strādās bez problēmām arī citos distributīvos. Katrā ziņā par savu latviskošanas pieredzi (labu vai sliktu) darbā ar citām Linux distribūcijām ziņojiet. Tātad - ieteikumi, labojumi un papildinājumi lapni gaidīti... un uz priekšu! Bet.. kā Andris Maiziks aka Andzha ir teicis - neaizmirstiet, ka datori ir eksperimentāla zinātne.. 2. Xlogi (Xwindow) 2.1. Nepieciešamie faili Lai realizētu latviešu valodas atbalstu X11 vidē, jums būs nepieciešami sekojošie faili: · lv (ja vēlaties rakstīt ar labo Alt taustiņu) · lva (ja vēlaties rakstīt ar apastrofa ' taustiņu) · lvt (ja vēlaties rakstīt ar tildes ~ taustiņu) · Compose Tie atrodami šeit: X-files.tar.gz 2.2. Liekam visu savās vietās Tagad, kad vajadzīgie faili ir iegūti, nepieciešams tos salikt īstajās vietās. Piezīme: Ja lietojat kādu no pēdējām XFree86 versijām (sākot ar 4.1.0), jūs jau varat latviski rakstīt bez jebkādas papildus failu modificēšanas, specifisko rakstzīmju iegūšanai izmanotojot labo Alt - lai šo iespēju aktivizētu, izpildām komandu setxkbdmap lv. Izvēlamies sev pieņemamāko speicālās rakstzīmes iegūšanas veidu un kopējam attiecīgo failu norādītajā direktorijā, piemēram: # cp lv /usr/X11R6/lib/X11/xkb/symbols/ Domāju, ka būtu lieki atgādināt, ka, lai veiktu nepieciešamās darbības, ir jābūt root tiesībām. Lai aktivizētu mēmā taustiņa pareizu darbību, attiecīgajā vietā kopējam failu Compose. Taču šeit ir viena nianse. Ja savu Linuxu esiet instalējuši izmantojot anglisko saskarni, tad visticamāk, ka lokāles ir pēc noklusējuma ieslēgtas iso8859-1 režīmā. Taču, ja instalējāt tā, ka instalācijas process notika latviešu valodā, kā to darīju es, tad lokāles pēc noklusējuma jau pareizi ir ieslēgtas iso8859-13 režīmā. Izejot no jūsu konkrētās situācijas tad arī tur kopējam failu Compose. Ja ne nieka no augstākminētā nesapratāt, tad labāk iekopējiet Compose abos lokāles variantos - drošs paliek nedrošs - un gan jau nekas slikts nenotiks.. ;-) # cp Compose /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-1/ # cp Compose /usr/X11R6/lib/X11/locale/iso8859-13/ Kad tas ir izdarīts, izpildām jau iepriekšminēto komandu setxkbmap lv (lv vietā var būt arī lva vai lvt - atkarībā no jūsu izvēles) un mēģinām kaut ko uzrakstīt latviski. Ja tests ir izdevies, tad jūs noteikti vēlēsieties saglabāt latviešu valodu Xwindow sistēmā un padarīt to pieejamu un izmantojamu arī pēc datora vai Xu pārstartēšanas, tāpēc papildus ir jāmodificē /etc/X11/XF86Config-4 fails (ja lietojam XFree86 4.x.x) tā, lai iegūtu Option "XkbLayout" "lv". Piemērs: Section "InputDevice" Identifier "Keyboard1" Driver "Keyboard" Option "AutoRepeat" "250 30" Option "XkbRules" "xfree86" Option "XkbModel" "pc105" Option "XkbLayout" "lv" EndSection Piezīme: Ja lietojat XFree86 3.x.x versiju, tā kā primāro izmantos failu /etc/X11/XF86Config. Piemērs: Section "Keyboard" Protocol "Standard" XkbKeycodes "xfree86" XkbTypes "default" XkbCompat "default" XkbSymbols "us(pc105)" XkbGeometry "pc" XkbRules "xfree86" XkbModel "pc105" XkbLayout "lv" EndSection 2.3. Fonti No šī brīža latviešu teksta ievades sistēmai vajadzētu strādāt, taču, lai gaidītais rezultāts tiktu atbilstoši attēlots arī uz ekrāna, ir nepieciešami fonti, kuri atbalsta iso8859-13 kodējumu vai Unicode. Linuxā iespējams arī strādāt ar True Type fontiem. Detalizētāka informācija rodama Font-HOWTO vai vēl konkrētāk TrueType Fonts with XFree86 4.0.x mini-HOWTO. Pagaidām šajā dokumentā fontu instalācija aprakstīta netiks, jo uz doto brīdi tas ir ārpus Latvian-HOWTO uzdevuniem un mērķiem. Iespējams, ka nākotnē tiks iekļauts arī īsais eksperimentālais kurss fontu instalēšanā. 3. Konsole Pirms pievēršamies konsoles latviskošanai, gribētu piezimēt, ka konsole nav terminālis X logos.. Konsoli iegūstam, piespiežot Ctrl+Alt+Fn, kur Fn - kāds no funkciju taustiņiem. 3.1. Nepieciešamie faili Ļoti iespējams, ka visi minimāli nepieciešamie faili konsoles latviskošanai jau atrodas jūsu datorā (/usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/lv-latin7.kmap.gz un /usr/lib/kbd/consolefonts/tlat7.psf.gz vai lat7-14.psf.gz) un neko papildus kopēt nav nepieciešams. Ja jums to nav, tad noderēs šī failu pakotne: · konsole-files.tar.gz 3.2. Liekam visu savās vietās Pieņemot, ka izmantojam piedāvāto failu pakotni, izpildām: # cp lv-latin7.kmap.gz /usr/lib/kbd/keymaps/i386/qwerty/ # cp lv.psf.gz /usr/lib/kbd/consolefonts/ Tagad jaunās iespējas ir nepieciešams aktivizēt, tāpēc izpildām: $ consolechars -f lv -m straight-to-font $ loadkeys lv-latin7 Piezīme: Tie, kuri izmanto jau esošos failus, pie consolechars nomaina lv uz savu fontu, tā vietā rakstot, teiksim, lat7-14. Taču es tomēr ieteiktu lietot fontu lv, jo tas labāk izskatās tādās programmās, kā mc un citās. Tagad varam mēģināt veikt nelielu pārbaudi, lai redzētu, vai latviešu valoda strādā konsoles režīmā. Specifiskos latviešu valodas simbolus iegūstam, lietojot AltGr (labo Alt taustiņu) kopā ar nepieciešamo rakstu zīmi. Lai katru reizi nebūtu jāizpilda consolechars un loadkeys, varam izveidot augstākminēto komandu saturošu miniskriptu lvkonsole un pēc tam, lai to palaižot viegli atrastu: # cp lvkonsole /usr/local/bin 3.3. Latviešu valoda kā noklusētā konsoles valoda Uzmanību! Zemākaprakstītais variants nestrādā perfekti, kaut arī īstais fonts un tastatūras karte ielādējas pareizi, specifiskās rakstzīmes neattēlojas pareizi. Nepieciešama --acm straight-to-font opcijas aktivizēšana. Ja kāds ir panācis nevainojamu latviešu rakstības darbību konsolē arī pēc datora pārstartēšanas, ziņojiet. Būtu ļoti neērti katru reizi, kad vien mums ir nepieciešama latviešu valoda konsoles režīmā, izpildīt lvkonsole. Lai konsolē varētu vienmēr rakstīt latviešu valodā, nepieciešams izdarīt nelielas izmaiņas sistēmas konfigurācijas failos. Tāpēc rediģējam failu /etc/sysconfig/i18n tā, lai sanāk SYSFONT=lv Un attiecīgi failu /etc/sysconfig/keyboard, lai iegūtu, ka KEYTABLE=lv-latin7 Rezultātā latviešu valodas atbalsts arī konsolē ir realizēts. 3.4. Dažu programmu pielāgošana darbam latviešu valodā Šajā nodaļā tiks sniegta informācija, kā jāizmaina dažu lietojumprogrammu konfigurācijas faili, lai tās darbotos pienācīgi latviešu valodas režīmā. Piezīme - pats gan neesmu lielu daļu zemākaprakstīto darbību veicis, tā kā... :-> ja darbojas vai nedarbojas, vai jums ir padomā vēl kādas lietderīgas programmu konfigurācijas failu izmaiņas, kuras būtu nepieciešams veikt labākas latviešu valodas darbības nodrošināšanai konsoles režīmā, rakstiet man . bash: Ja /etc/inputrc faila uzstādījumi atšķiras no zemākparādītajiem, būtu lietderīgi pievietot savam ~/.inputrc failam: set meta-flag on set convert-meta off set input-meta on set output-meta on Jebkurā citā gadījumā tam nebūs nozīmes. elm: Pievienojiet sekojošo savam ~/.elm/elmrc failam: charset = iso-8859-13 displaycharset = iso-8859-13 textencoding = 8bit Dažām elm versijām tas var nestrādāt. Varat iegūt daļēju MIME atbalstu iekš elm, ja lietosiet metamail. joe: Palaidiet komandu kā joe -asis vai pievienojiet savam ~/.joerc failam: -asis metamail: Iestādiet sekojošo mainīgo: MM_CHARSET=ISO-8859-13 nn: Uzstādiet savā ~/.nn/init failā: set data-bits 8 pine: Setup -> Config Atrodiet character-set un ierakstiet iso-8859-13. Tas ir teorētiski pareizs risinājums, taču pagaidām var radīt liekas problēmas jūsu korespondentiem, tāpēc var mēģināt iso-8859-13 vietā rakstīt windows-1257. rlogin: Palaidiet komandu līdzīgi kā rlogin -8 foo.bar.lv sendmail: Pievienojiet (vai atkomentējiet) savā /etc/sendmail.cf failā: O SevenBitInput=False O EightBitMode=pass8 O DefaultCharSet=iso-8859-13 mc: Options -> Display bits... Ieslēdziet Full 8 bits output un Full 8 bits input. Neaizmirstiet saglabāt jauno konfigurāciju. telnet: Ievietojiet šāda veida rindu savā ~/.telnetrc failā katrai adresei, kurai vēlaties pieslēgties, lietojot telnet: set outbinary true Piemērs: localhost set outbinary true foo.bar.lv set outbinary true tin: Pievienojiet sekojošo savam ~/.tin/headers failam: Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13 Content-Transfer-Encoding: 8bit 4. Netscape Parasti problēmas, ar kādām lietotājiem nākas saskarties, izmantojot Netscape lielā informācijas tīmekļa pārlūkprogrammu, ir sekojošās - vai nu lapās, kur vajadzētu parādīties tekstam latviešu valodā, ir redzamas daudzas jautājumu zīmes, vai arī, ja iepriekšminēto problēmu kaut kā ir izdevies novērst, tad latviešu burtu vietā ir redzamas ķeburiem līdzīgas rakstu zīmes. Šīs nepilnības tad kopīgiem spēkiem centīsimies novērst. Protams, lai gūtu cerēto rezultātu, arī bez latviešu ``fontiem'' neiztikt. Ja nevēlaties mocīties ar Netscape latviskošanu, variet lietot Mozilla, Galeon vai citus pārlūkus, kuriem latviešu valodas pareiza attēlošana nevajadzētu sagādāt problēmas. 4.1. Nepieciešamie faili Lai panāktu vēlamo rezultātu Netscape latviskošanas sakarā, nepieciešams mums būs šis skripts: · NC_baltic 4.2. Liekam visu savās vietās Lai varētu ar skripta palīdzību veikt nepieciešamās izmaiņas citos failos, ir nepieciešamas root tiesības. Pietam, lai varētu NC_baltic skriptu "iedarbināt", vajag to pataisīt palaižamu: $ chmod a+x NC_baltic Kad tas ir izdarīts, palaižam arī pašu skriptu: # ./NC_baltic Visur nekautrējoties atbildam ar "yes"... No šī brīža programmai Netscape vajadzētu darboties kā nākas. Iestādām Character set kā Baltic (Windows 1257) un visam vajadzētu strādāt. 5. Lokāles Tātad, lai tiktu pareizi attēloti laika, datuma, valūtas u.c. formāti un lai varētu sekmīgi noritēt latvisko elementu ieviešana kā GNOME & KDE, tā arī atsevišķu citu programmu lietotāja saskarnē, nepieciešams izveidot latviešu lokāles. Iespējams, ka visas lokāles jums jau ir saliktas tā, kā vajag, ja lietojat Mandrake vai līdzīgu distribūciju. Latviešu lokāļu faili atrodas /usr/share/locale/lv. Par to, vai ir iestādītas latviešu lokāles, pārliecinamies, izpildot komandu locale vai echo $LANG. Vai latviešu lokāles ir pieejamas sistēmai, pārliecinamies, izpildot locale -a|grep lv. Ja latviešu lokāles jums nav, uzstādiet tās, vislabāk izmantojot jūsu distribūcijas piedāvāto pakotni. Ja tas nav iespējams, nepieciešams būs instalēt sekojošo pakotni (nepārbaudīts): · locales-lv.tar.gz Dekompresējam to, izpildot # tar -zxvf locales-lv.tar.gz -C /usr/share/locale/ Lai sistēma zinātu, ka ar šo brīdi lietojamas ir latviešu lokāles, rediģējam savu .bash_profile failu (pieņemot, ka lietotā čaula ir bash) un tam beigās pievienojam LANG=lv LANGUAGE=lv LC_ALL=lv export LANG LANGUAGE LC_ALL Visai sistēmai lokāles tiek definētas RedHat un līdzīgiem /etc/sysconfig/i18n, bet Debian lietotājiem /etc/environment failā. 6. GNOME & KDE 6.1. GNOME Tā kā viens no LL10NT projekta virzieniem ir arī GNOMEs po moduļu tulkošana, tāpēc šajā sadaļā tiks sniegta informācija, kas ir jādara ar po moduļiem, lai arī GTK+ lietotāja saskarne būtu latviešu valodā. Protams, pagaidām vēl šeit latviešu valodas atbalsts nav realizēts pilnībā. Tāpēc šī nu ir tā reize, kur arī jūs varat sniegt atbalstu ar savu līdzdalību po moduļu tulkošanā - darbs būs. Vēl tikai nepieciešami arī paši po moduļi, kuri iegūstami LL10NT Komandas GNOMEs statusa sekcijā. 6.1.1. Liekam visu savās vietās Lai po moduļi darbotos tā, kā mēs vēlamies redzēt tos darbojamies, nepieciešams tos pārveidot par mo moduļiem: $ msgfmt kautkāds.po -o kautkāds.mo Tagad, kā jau solīts, liekam nu jau jauniegūtos mo moduļus savās vietās: # cp *.mo /usr/share/locale/lv/LC_MESSAGES/ 6.2. KDE Arī darbs pie KDE tulkošanas rit pilnā sparā. Interesenti, kas vēlas līdzdarboties sīkāku informāciju var uzzināt no Andzhas . 6.2.1. Īsa instrukcija problēmu novēršanai Bieži vien atrisinājums ir jaunākās kde-i18n-lv pakotnes uzlikšana, ar kuru tad arī tiek realizēts K Desktop Environment latviskais atbalsts. Ja, rakstot specifiskās latviešu rakstzīmes KDE aplikācijās, to vietā redzat jautājuma zīmes, sava .bash_profile faila galā pievienojam export LANG=lv_LV.ISO-8859-13 vai arī sistēmas mēroga izmaiņu panākšanai attiecīgi nomainām mainīgā LANG vērtību failā /etc/sysconfig/i18n. 7. Pēdējie vārdi un kopēšanas tiesības Copyright © 2001-2002 by Artis Trops. Latvian-HOWTO jaunākā versija atrodama: http://linux.ma-1.lv/ll10nt Doto dokumenta versiju drīkst mainīt un izplatīt jebkurā veidā, jebkuram mērķim ar noteikumu, ka šis paragrāfs paliek nemainīts. Autors nenes nekādu atbildību par šajā dokumentā sniegto informāciju. Lietojiet un izmantojiet to uz savu risku un pēc saviem ieskatiem. Izmantojamā programmatūra pieder to likumīgajiem īpašniekiem. Sveiciens visai LL10NT komandai un cilvēkiem ap to ;-) Linux keeps on rolin' babe.........